İşaret dili tercümanları hareket bölgesinde sema engellilerin “sesi” oldu

TAHİR TURAN EROĞLU/İBRAHİM LÜLE TAŞI – Kahramanmaraş merkezli depremlerin etkilendiği illerde işitme engellilerin ihtiyaçlarının giderilmesi için Eş ve Içtimai Hizmetler Bakanlığına kapalı görev fail işaret dili tercümanları seferber oldu.

Bakanlığın koordinasyonunda memur olanlar ile sivil topluluk kuruluşları ve ferdî fahri belen dili tercümanlarından oluşan 110 nefis kol, depremin önceki gününden itibaren sem engelli depremzedelerle daha çabuk iletişim kurmak, ihtiyaçlarını eğlemek için sahada çalışmalara katılıyor.

Ebeveynleri dahi sem özürlü olan 27 yaşındaki dragoman Keziban Şipar, “temel dili” kendisine tanımladığı belen dilini kullanarak özellikle Osmaniye doğmak üzere depremin etkilediği illerde sem mânialı depremzedelerin tahaffuz, sem cihazı, alet kırma ve biyonik kulak kabil ihtiyaçlarının giderilmesi üzerine aracılık ediyor.

Masal Park Yeri park yeri alanına kurulan arızi barınma merkezinde sema sakat iki bala ile aileleri beyninde iletişimi da sağlayıcı Şipar, gönüllü ve bölgede görevli özge belen dili tercümanlarıyla depremzedelerin yardımına koşuyor.

Keziban Şipar, AA muhabirine, işitme engellilerin, çökme altında kala ve sonrasında iletişim kurmakta meşakkat çektiğini, bu nedenle Karı ve Sosyal Hizmetler Bakanlığı tercümanları olarak bölgede görevlendirildiklerini söyledi.

Ailesi bile sema sakat olduğu üzere bu işi artık bayıla bayıla yaptığını belirten Şipar, monitör kanallarında fariza işleyen tercümanların üstelik engin yardımda bulunduğunu dile getirdi.

Bölgedeki herhangi bir kente yetişip destek sağlamaya çalıştıklarını nâkil Şipar, “İşitme cihazını, koklear implantını, alet pilini kaybedenlerle bir şekilde iletişim kurarak onlara destek sağlıyoruz.” dedi.

Suriyeli sema özürlü sığınmacılara bile apotr oluyorlar

Şipar, sem engellilerin gerekseme halinde kendisine görüntülü aramayla ulaştığını bildirdi.

Engellilerin yer sarsıntısı sonrası süreçte edinmeleri müstelzim bilgileri, duyuruları gruptan paylaştıklarını anlatan Şipar, şöyle konuştu:

“Ayrıntılar cihaz kullandıkları üzere beni anlayabiliyorlar ama duymadıklarında meni diliyle, eğer belen dili bilmiyorsa adım adım modül çıngı dudaklarımızı oynatarak iletişime geçiyoruz. Aileler konuştukları için bire bir sıklet olmuyor. Söz Gelişi tıpkısı çadırda ailenin sema cihazının melez bitmiş. Çocuklarıyla iletişime geçemiyorlardı. Ertesi devir kendisine 3 kutu batarya teyit ettik. Şu zaman bire bir sorumluluk yok. Amacımız, onlar duymadıkları için onların eli ayağı koyulmak, onların duymalarını temin etmek. Haddinden Fazla fena hâlde mesajlar alıyoruz. Bu mesleği yaptığım için siktirici gurur duyuyorum.”

Şipar, herkesin yardım için seferber olduğunu, 81 ilden mecmu işaret dili tercümanlarının ahali birliğiyle sürece yardım sağladığını belirtti.

Kısmen duyup cihazla konuşabildiği halde kendilerine apotr olan çok insanın bulunduğuna dikkati çeken Şipar, “Suriye’den mevrut sem engelli sığınmacılara da apotr oluyoruz. Bizim belen dilimizi biliyorlarsa benzeri çevirici aracılığıyla bindi sağlıyoruz. Bilmiyorlarsa Arap bel dili bilen bir uzmana açıktan erişerek görüntülü destek alıyoruz.” ifadesini kullandı.

Share: